Недавно озвученные очередные обвинения со стороны России в адрес эстонской языковой политики получили интересное продолжение. Как стало известно "МК-Эстонии", МИД Эстонии провел сравнительный анализ законов о языке двух стран. Пока что с результатами ознакомили лишь некоторые госучреждения и организации по защите прав человека.
Из анализа, пишет "МК-Эстония", в частности выясняется, что требование знания языка для определенных профессий применяется как в Эстонии, так и в России. То есть российский закон точно так же требует знания государственного языка — русского. Причем распространяется это в числе прочих и на учителей муниципальных школ.
В России, как и в Эстонии, в переписке с госучреждениями можно использовать язык, отличный от государственного, если чиновник им владеет. Но если не владеет, то имеет право отвечать только на государственном.
В России русский является единственным языком рекламы, в то время как в Эстонии при наличии перевода на эстонский допускается и реклама на иностранном языке.
Похожи эстонские и российские реалии и в области вещания: там государственные, региональные и муниципальные медиаканалы должны вещать только на русском или делать субтитры. Получается, что на госрадио в России вещать на иностранном языке нельзя. А в Эстонии можно (пусть даже с оговоркой, что "Радио-4" не государственная, а общественно-правовая станция — существует оно все равно на бюджетные деньги).
В России тоже установлены категории владения русским языком. Причем эксперты МИД отметили, что если сравнить условия для получения гражданства, то получается, что русский язык в России надо знать на более высокую категорию, чем эстонский в Эстонии. Притом что в России отсутствует система компенсаций расходов на обучение.
КЦ