«Для тех, кто остался на поле битвы и победил,
Будет песня…
Для тех, кто не выдержал боя и ушёл, –
То, с чем ушёл…»
(Зелимха Яндарби)
В книжном издательстве «Шариат» (Джохар) в начале 2004 года вышел коллективный сборник стихов на чеченском и русском языках под названием «Галерея памяти», посвящённый светлой памяти чеченских парней и девушек, ставших славными шахидами на пути Всевышнего Аллаха.
Говоря словами автора предисловия и редактора издания Абу-Аслана Бердушина, книга «представлена творчеством разных поколений литераторов, которых… объединяет тема любви к своей истерзанной Родине Ичкерии, на священной земле которой вот уже пятый год подряд со стороны российской империи творится немыслимый по меркам современности, да и прошлых времён тоже, тотальный геноцид над многострадальным чеченским народом».
Нужно подчеркнуть, что на долю всех чеченских поэтов, включённых в этот сборник, «выпало огромное счастье говорить от имени мужественных моджахедов Ичкерии, трезво, мудро и с надеждой вглядываясь в их одухотворённые лица, ставшие для них такими родными и близкими».
В первую очередь, к ним относятся такие известные мастера слова и профессионалы писательского труда, как Билал Алканов, Апти Бисултанов, Зелимхан Закариев и Косум Оспанов, наряду с которыми неплохо смотрятся малоизвестные, но талантливые и самобытные поэты Арсбин Абубакар, Апти Бено, Рустам Вахидов, Ханиф Джамбулат, Феликс Магомадов, Кайсар Моро, Саад, Амир Шахидов и Масуд Янгульбаев, а также не менее одарённые представительницы прекрасного пола Айгин Яха, Заира, Раиса Коттоева, Люба Махадчиева и Селехат Туниева.
Приятным сюрпризом для многих поклонников чеченской поэзии станет и тот факт, что в сборник «Галерея памяти» вошли почти все последние стихотворения народного поэта ЧРИ Зелимхана Яндарбиева (Зелимхи), ставшего бессмертным Шахидом (исламским мучеником) на пути Аллаха 13 февраля 2004 года – в результате подлого и коварного террористического акта, совершённого российскими спецслужбами в катарской столице Доха после возвращения с пятничной молитвы. Да примет Аллах его газават!
Безусловно, вершиной литературного творчества Зелимхи можно считать такие поэтические произведения-шедевры, как «Шахиды» (которые «в мире душ, откормленных, некормленых и страстей отъявленно мирских… прошли совсем непокорёнными, словно неоткрытые миры»), «Волки и шакалы» (о «битве насмерть» между волками, сражающимися «за честь и вольные мандаты», и шакалами, которые «бьются за мандаты»), «Баллада о дороге» («ведущей в жизнь, ведущей вверх, ведущей вниз…»), «Реквием демократии» (о том, как «вот новые снова идут фараоны, ироды, немруды и нероны»), «Поэт и химеры» (по поводу резолюции комитета СБ ООН по санкциям и прочим инсинуациям), «Репортаж с Генеральной Ассамблеи ООН» (с предложением-подсказкой: «Люди, читайте почаще сказки Андерсена»), «Не совсем, даже вовсе не политические стихи» (о том, как в Москве издали так называемую «Антологию чеченской поэзии», в которой «представлены все: поэты и непоэты, существующие и несуществующие, начинающие и заканчивающие, и даже те, кто давно уже закончили», - но Зелимхи «там нет и кого-то ещё»), а также «Человечие» (на смерть писателя Василя Быкова – «человека с совестью»), «Белорус» (посвящение поэту Зянону Позьняку – председателю Белорусского Народного Фронта), «Друг» (посвящение Рыгору Бородулину – народному поэту Беларуси) и другие.
Не менее интересен и цикл стихов (байташ) Зелимхи, представленный в сборнике на чеченском языке: «ГIазотан назма» («Песнь о газавате»), «Ойланаш» («Думы»), «ТIеман бераш» («Дети войны»), «ТIеман гIала» («Город войны») и многие другие.
Чтобы не быть многословным, приведу лишь некоторые выдержки-афоризмы из последних стихотворений Зелимхана Яндарбиева, которые являются самым настоящим кладом мудрости этого необыкновенно талантливого и мужественного человека-поэта, человека-воина, человека-гражданина: «Весь мир – сплошной Афганистан», «Здесь была когда-то жизнь», «Я никогда не наступал на горло своей песне, тем более – чужой», «Если в жизни вдруг кровью запахнет, за ценою за то не постой», «Чужие дороги ведут, как всегда, на чужбину, к чужому порогу, к чужим берегам и вокзалам», «Свободен лишь тот, кто свободен духом – и смеет таковым быть, а не тот, на ком нет ещё кандалов!», «Красивые слова нас поднимают, но возвышают лишь дела», «Собака – друг человека, но кто определит статус человека?» и т.д.
В завершение хочется привести одно стихотворение Зелимхи в полном объёме, в котором даётся ответ на вопрос, как жил и творил этот действительно великий ЧЕЛОВЕК, которого так не будет хватать нам в нашей оставшейся жизни:
Живу не как все. Как все – не могу.
Встречаю кого-то, кому помогу.
И только Богу известно о том,
Врагом, кто приходит, кто гостем в мой дом.
Живу не как все. А лишь, как могу.
Я просто не ведаю, чем «все» живут.
Кого что печалит, пред кем кто в долгу,
Но знаю, другие тоже живут.
Живу не как все. Но сердцем и тем,
Что Бог посылает по щедрости мне.
И только к Нему обращаюсь в мольбе,
В радости светлой и в горькой беде…
Живу не как все. А, может, совсем
Как все и живу, не зная как все?
И радость, и горе с другими делю…
Но знаю я точно: по долгу живу.
А если точнее: живу только в долг
И кредитор мой – Всевышний Господь.
Суров, Справедлив Он и потому,
Спокойно на грешной земле я живу.
И последнее. В словах из стихотворения Зелимхи, которые мы вынесли в качестве эпиграфа к данной статье, говорится о том, что «для тех, кто остался на поле битвы и победил», в качестве награды от потомков «будет песня». Нет сомнения в том, что песня эта будет нашидой - гимном «для тех, кто пал в сражении» на пути Священного Джихада, как нет сомнений и в том, что чеченский поэт-моджахед Зелимхан Яндарбиев пал именно в сражении с неверными и победил заклятого врага, находясь на своём боевом посту.
Будем ещё раз просить Милостивого Аллаха, чтобы Он принял газават своего истинного раба Зелимхи, сына богобоязненного мусульманина Абдул-Муслима из Старых Атагов. Аминь!
Чеченпресс