Библейское общество «подредактирует» Всевышнего
Международное библейское общество (International Bible Society) заявило о скором выходе в свет нового издания Нового и Ветхого Завета. На этот раз Библия будет пересмотрена с точки зрения норм политкорректности. Из текста предполагается изъять все слова, которые, по мнению участников этого издательско-религиозного проекта, несут на себе печать «мужского шовинизма». Чтобы исключить половую дискриминацию, решено эти слова заменить «гендерно-нейтральными», т.е. такими, в которых грамматически не отдается предпочтение ни одному полу.
«Политически корректное Евангелие» появится уже в апреле. Ветхий Завет, из которого будет изгнан дух «мужского шовинизма», планируется выпустить в 2005 году. Международное Библейское общество вложило в подготовку нового издания, которое будет называться «Today's New International Version» («Новое международное издание сегодняшнего дня»), два миллиона долларов.
Представители общества подчеркивают, что было бы неправильно сводить работу над изданием только к «проблеме полов»: 70 процентов внесенных изменений, никак не связаны с половой принадлежностью.
Все это не было бы так смешно, если бы не было так грустно. На протяжении истории делалось немало попыток скорректировать библейский текст. Тут можно припомнить, что только за 2001 год его переводили и на язык SMS (язык электронных телефонных сообщений), и на лондонский кокни (сленг рабочих районов британской столицы), пытались проиллюстрировать фотографиями Клаудии Шиффер и других звезд, а на одной из нью-йоркских выставок Иисус был показан в виде обнаженной негритянки. Эта работа феминистки Рене Кокс, на которой Иисуса-женщину благословляют 12 темнокожих апостолов, называлась «Тайная вечеря твоей Матери».
Как ни странно, но пересмотр библейского текста не является чем-то из ряда вон выходящим. История христианства полна свидетельств, когда в угоду тем или иным обстоятельствам или политическим интересам редактировались Новый и Ветхий Завет.
Например, предыдущее англоязычное издание – «New International Version» - было выпущено тем же Библейским обществом в 1978 году и до сих пор считается самым популярным среди протестантов. Второе место по популярности занимает классическая «Библия короля Иакова», за ней следуют евангелическая «English Standard Version» и баптистская «Holman Christian Standard Bible». Все эти версии (и не только) имеют расхождения, обусловленные различными условиями их появления.
Также известны случаи, когда представители крайне расистских группировок афроамериканцев утверждали, что все пророки (мир им), упомянутые в Библии, были неграми. А все «искажения» в этой области они называли результатов заговора белых. Не далеко ушла от них и некогда широко известный экстрасенс Джуна Давиташвили. Она утверждает, что все пророки, Иисус и первый человек Адам (мир им) были, не много не мало, ассирийцами.
В этой связи неудивительно, что в эпоху политкорректности и Микки Мауса, Play Boy и глобализации, появляются адекватные этому времени редакции «священных писаний». Вполне вероятно, что вскоре нам предстоит стать свидетелями появления на свет Библий, переведенных на профессиональный жаргон медиков или юристов, дворовый сленг, а то и на уголовную феню.
Более того, завтра кому-то покажется ущемлением его прав, что в Библию не включены принципы ООН или меню ресторана Макдональдс, и он предложит этот вопрос за Всевышнего доработать. До какой степени может развиться этот процесс стоит только догадываться.
Все сегодня происходящее с «политкорректным» Новым Заветом недвусмысленно демонстрирует некоторым скептикам, сомневающимся в искажениях в текстах нынешних Новых и Ветхих Заветов, как легко может это происходить. Тем более, большая часть изменений Библии имела место в те времена, когда заметить это было гораздо труднее, чем сегодня, а человеку, который обнаружил изменения текста, в случае несогласия грозила, что говорится, голова с плеч.
Также в этой связи наибольшую актуальность приобретает положение Ислама о недопустимости внесения в Коран каких-либо искажений. В нем Всевышний говорит, что именно это послужило причиной заблуждения многих народов. Ислам не приемлет изменения даже одной буквы Священного Писания, убежденно совершивший подобное отступает от веры.
Четырнадцать веков Коран остается таким, как он был передан последним Посланником Бога, пророком Мухаммадом (Да благословит Его Аллах и приветствет) его сподвижникам, не смотря на самые разные обстоятельства. Ни одна буква не была в нем заменена в течение всего этого времени.
Священное Писание, согласно Исламу, - основа морали, права, этики и т.д. Оно предназначено всем людям на все времена. Это живое слово Всевышнего Творца, ниспосланное Своим созданиям. Поэтому нивелирование Писания, перевод и подгонка под чьи-либо интересы, недопустима ни при каких обстоятельствах.
Таким образом, открытым остается вопрос, чем являются по существу все многочисленные версии Библии? Назвать их подлинным текстом Священного Писания язык повернется разве что у тех, кто из-за своей «политкорректности» решил «подредактировать» Всевышнего Бога.
По материалам исламских интернет-изданий,
«Кавказ-Центр»